عميد دعاة التلهيج الجدد بالمغرب يخرج قاموسا أقل ما يمكن وصفه أن يوصف بالحقير و الماسخ.
جريدة طنجة – لمياء السلاوي ( قاموس الدارجة المغربية )
الثلاثاء 10 يناير 2017 – 11:32:20
بعد ما أثارته دعوة سابقة من نشطاء إلى تدريس اللهجة العامية المغربية في مراحل التعليم، من جدل كبير، تجدد النقاش حول القضية مع إصدار القائم على تلك الدعوة ما وصفه بـ”أول قاموس للدراجة”(العامية)، وهو ما اعتبره منتقدون استهدافا جديدا من تيار الفرانكوفونية للغة العربية في المغرب.
قبل سنتين، رفع الناشط المدني، ورجل الأعمال المختص في مجال الإعلانات، نورالدين عيوش، مذكرة إلى الحكومة، دعا فيها إلى اعتماد العامية المغربية بدلا من اللغة العربية الفصحى في التعليم.
وخلال شهر دجنبر 2016 و موازاة مع اليوم العالمي للاحتفاء باللغة العربية (18دجنبر)، عاد عيوش إلى مشهد الجدل اللغوي والسياسي في المغرب، بإصداره ما اعتبره أول قاموس للهجة العامية المغربية، أطلق عليه اسم “قاموس اللغة العربية المغربية”.
ما أصبح يوصف بـ”قاموس عيوش”، صادر عن “مركز تنمية الدارجة المغربية”، الذي أسسه عيوش، ويقع في حوالي 1000 صفحة، ويتضمن كلمات متداولة في اللسان المغربي الدارج، وتفسيرها بالدارجة كذلك.
عيوش، وهو كذلك عضو بالمجلس الأعلى للتربية والتكوين والبحث العملي ، قال في مؤتمر صحفي يوم 7 دجنبر المنصرم، إن قاموسه هو “أول قاموس في المغرب والعالم العربي تم الإعتماد في صياغته على الدارجة”، وإنه ثمرة أربع سنوات من العمل، وأشرف عليه متخصصون من جامعات مغربية.
قاموس “الدراجة” المغربية تعهد عيوش بإتاحته مجانا، ووضعه على شبكة الإنترنت، “كي يتمكن كل المغاربة من الإطلاع عليه وقراءته وتحليله، وتقديم اقتراحات لإضافة كلمات”، واعدا أيضا بإصدار كتاب لما اعتبره “قواعد ونحو” الدارجة المغربية خلال الشهور الثلاثة المقبلة.
ولكونهم “يتكلمون هذه اللغة”، على حد تعبيره، رجح عيوش أن يُقبل المغاربة على قاموسه، لكنه واجه انتقادات شديدة من قطاعات كثيرة من الفاعلين والمثقفين والمعنيين ، وحتى سخرية عارمة من طرف رواد مواقع التواصل الإجتماعي.
رئيس فيدرالية اتحاد ناشري الصحف بالمغرب ،نورالدين مفتاح، وصف “قاموس عيوش” بـ”المسخ اللساني”، و”السوقية”، معتبرا أنه يتضمن مصطلحات “سوقية وكلاما لا يستطيع المغربي أن يقوله أمام والدته أو أخيه أو أبيه أو في اجتماع أو في المدرسة، أي أن مكانه (القاموس) هو السوق”.
وفي افتتاحية لأسبوعية “الأيام”، التي يرأس تحريرها، تساءل مفتاح: “لمن هو موجه قاموس للكلمات المغربية (…) مشروح بالدارجة؟”، معتبرا أن هذا السؤال سيبقى بدون جواب، لأن “ناحتوا كلمات الدارجة هم في غنى عن قاموس يشرح لهم ما يتداولونه”.
ووصف القاموس بـ”الصادم بكل المقاييس”، واعتبر أنه “يراد به تقريب المغاربة من دارجة غريبة أطلق عليها أصحاب المشروع اسم العربية المغربية”، مضيفا أن ذلك القاموس “تم فيه ظلم للدارجة المغربية مع سبق الإصرار والترصد وإخضاعها لعملية شوهت ملامحها الطبيعية وأفرغتها حتى من عفويتها”.
كما رأى أن القاموس “أصر على الإنزياح بالدارجة المغربية نحو مصطلحات لا يمكن أن تكون الدارجة التي يتحدث بها عامة المغاربة، بل ولا يمكن حتى أن يتعلمها الذين يتحدثون اللغة العربية ويجهلون كل شيء عن الدارجة المغربية”، معتبرا أن “قاموس عيوش يستحق أن يكون اسوأ إصدار لهذه السنة”.
بدوره، اعتبر فؤاد بوعلي، منسق الإئتلاف الوطني من أجل اللغة العربية ، أن هذا القاموس “ليس إلا محاولة لإعادة إحياء النقاش حول التدريس بالعامية”.
ووصف بوعلي دعوى التلهيج (التدريس باللهجة العامية) بكونها “منتوج فرنكفوني (منحاز للغة والثقافة الفرنسية) بامتياز”، مشددا على أنه “لا ينبغي لقارئ خطاب الدعاة إلى الدارجة أن يقف عند حدود الشعارات البراقة المتحدثة عن التعدد اللغوي والخصوصية المغربية”.
ومضى قائلا إن “هؤلاء الذين يدافعون عن التدريس بالعامية لا يعرفونها أصلا، وإنما هم مدفوعون لضرب العربية وتهديم المشترك الوطني الذي تميزه”.
وتابع بوعلي أن “رفض أطروحة التلهيج لا يعني رفضا للعامية أو التحامل عليها، بل إن الإعتناء بها جزء من الإهتمام بالذاكرة الوطنية والقومية”، معتبرا أن “الخلل هو أن تغدو العامية بديلا عن الفصحى أو ضرّتها”.
وعن مستقبل الدعوة إلى تدريس العامية من خلال هذا القاموس، قال إن “محاولة عيوش هذه ومن ورائه ستفشل كما فشل من سبقه، ويكفي أن نعرف أنه ليس القاموس الأول، بل كانت محاولات سبقت، مثل معجم العامية المغربية للمستشرق كولان، لكنها لم تستطع أن تصل إلى مبتغاها مادام جدار الممانعة قويا”.
وأوضح أن “نشر العامية في الإعلام العمومي، والإشهار (الإعلانات) بالدارجة، وفرض (اللغة) الفرنسية في التعليم، هي قفز إلى الأمام ضد كل مخرجات النقاش العمومي الوطني حول التعليم والسياسة اللغوية”.
على مواقع التواصل الإجتماعي، أثار “قاموس عيوش” موجة سخرية من بعض الرواد، لتضمنه عبارات اعتبرت “غريبة وسوقية”، متسائلين عما يمكن أن يقدمه هذا القاموس من “فائدة علمية” للهجة العامية المغربية، التي يتداولها الناس.
المنتقدون على مواقع التواصل عبروا أيضا عن استيائهم من الطريقة التي تم بها شرح “الأعضاء التناسلية والعملية الجنسية” في هذا القاموس، معتبرين أنها جرى شرحها بطريقة “سوقية ومستفزة”، فضلا عن تضمنه “ألفاظا نابية”.
بعض نشطاء موقع “فيسبوك” تداولوا نماذج لطلبات عمل، ونماذج لامتحانات مفترضة بالدارجة المغربية، أثارت الكثير من السخرية والتهكم.
وبحسب منتقدين، فإن عيوش، الذي يدافع عن الدارجة دون أن يكون مختصا في اللسانيات، يريد أن يحل مشكل “قلة من الفرنكفونيين” لا يعرفون العربية، الذين يريدون أن يجعلوا الدارجة الممزوجة بالفرنسية هي اللغة الرسمية للمغرب.
وعلّق عيوش، في تصريحات صحفية، بأنه لم يكن يتوقع أن يثير إصدار القاموس كل هذه الضجة، معتبرا “سوء فهم البعض لهذا القاموس هو الذي جعلهم ينتقدونه”.
الأستاذ إسماعيل علالي الباحث في علوم اللغة في الغرب الإسلامي، أكد أن من الأخطاء المنهجية في معجم الدارجة المغربية:، أن العربية الفصحى تشرح الدارجة.
و يضيف ، إن الناظر في معجم العربية المغربية الدارجة، الذي أصدره حديثا نور الدين عيوش عميد دعاة التلهيج الجدد بالمغرب، يكتشف عدة مزالق منهجية وقع فيها عيوش وواضعو قاموسه من معجميي الدارجة المغربية.
فمن الأخطاء المنهجية، وإن شئتم قلتم التصورية، التي وقع فيها عيوش ، إخلاله بالشروط التي برّر بها دعواه اللهجية، حيث وقع في تناقض صريح مع تصوراته التي أذاعتها كثير من الوسائط الإعلامية الورقية والرقمية والمرئية.
ومن البيِّن، أن كل من شاهد مناظرة عيوش والعروي( )، أو قرأ ما تكتبه الصحف المبشرة برسالته اللهجية، يجد أن عيوش أقام دعواه على ادعاء مفاده: (أن العربية لغة صعبة وجب استبدالها بوسيط لغوي يكون أقرب من لغة العامة ، و مادامت الدارجة- من وجهة نظره- هي لغة التواصل اليومي عند أغلب المغاربة فهي الأصلح للقيام بهذا الدور التعليمي بدل اللغة العربية) !!!.
فهذه الدعوى هي التي صوّغ بموجبها عيوش دفاعه عن التلهيج، ودعوته إلى ضرورة تقعيد الدارجة المغربية زاعما أن مستقبل المغاربة العلمي رهين/مشروط بها.فهل نجح عيوش في تنزيل معجمه الدارج وفق استراتيجيات تتماهى مع رؤيته ودعواه؟
إن معجم الدارجة المغربية الذي طبّل له عيوش وأتباعه الطُّبوليات التي سمعناها وقرأنا عنها في الوسائط الإعلامية، يضم بين دفتيه أخطاء منهجية تنسف دعواه ومشروعه التلهيجي نسفا.
فدعوى صعوبة اللغة العربية التي ادعاها عيوش، تدحض/ تسقط عند أول نظرة في معجم الدارجة المغربية، حيث عمِد واضعو معجمه على شرح الألفاظ الدارجة العربية الفصحى، مما يعني – منطقيا- أن اللغة العربية الفصحى أبسط من الدارجة ، والأقدر على تقريب معاني مفرداتها، ولا يخفى أن من شروط تعريف اللفظ وشرحه أن يكون بلغة مبسطة تقرب معنى اللفظ المشروح للقارئ،وبهذا يكون عيوش وأتباعه وقعوا في تناقض صريح مع دعاويهم، بل واعترفوا ضمنيا بسهولة اللغة العربية التي اتهموها بالصعوبة والقصور.
ومن نماذج شرحهم للكلمات الدارجة بالعربية الفصحى قولهم:
دود: حشرة صغيرة
دوبلاج: تجاوز مركبة في الطريق
دهشة: حيرة وارتباك… إلخ
فضلا عن شرحه للألفاظ ذات الحمولة الجنسية، وكثير من الألفاظ التي تندرج في ثقافتنا العربية ضمن ما يصطلح عليه بــ(المناهي اللفظية) التي وضعت خططًا تعريفية للتعبير عنها في تراثنا العربي يجهلها على ما يبدو معجميّ الدارجة نور الدين عيوش.
فهذا التناقض الملحوظ في معجم عيوش المتوسل باللغة العربية الفصحى في التعريف بالدراجة المغربية، يبرز بما لا يدع مجالا للشك،بأن العربية الفصحى أبسط من الدارجة التي يحاول عيوش التقعيد لها، وبأن دعوى صعوبة اللغة العربية دعوى باطلة يدحضها –قبل أي دليل نستدل به -معجم الدارجة الذي أنشأه المدعي وطبّل له أتباعه.
ومن دلائل تطرّف التصوروتضخّم الأنا ،-أنا عيوش الباحث المستثمر في الدارجة -، تنصيصه على ضرورة طرد السياسين والنقابيين، وبخاصة المنافحين عن الضاد، الرافضين لمشروعه من أعضاء المجلس الأعلى للتعليم بدعوى إعاقة خطط إصلاح التعليم.
وعلى الإجمال، فإن معجم عيوش الدارج يحمل منذ الوهلة الأولى بذور موته وموت مشروعه و رؤيته التي هي من بيت العنكبوت، وإذا كانت له فضيلة من الفضائل فهي محصورة في خدمته للغة العربية التي يحاربها وتبرئتها من معرَّةِ الصعوبة التي ادعاها واتهمها بها.
ويكفينا دليلا على بداية أفول مشروع التلهيج الجديد الذي يقوده عيوش ، الأخطاء المنهجية والتناقضات الواضحة الفاضحة التي وقع فيه واضعو معجم الدارجةالمغربية، ولعلنا سنراها مرة أخرى متى شرع أنصار الدارجة في وضع نحو الدارجة المغربية.!.